Lähteiltä. Kirjoituksia hymnologiasta ja liturgiikasta. Skrifter om hymnologi och liturgik. 1. vsk, nro 16.
Sirkku Rintamäki
Konferenssikuulumisia Wittenbergistä
Luterilainen Maailmanliitto järjesti yhteistyössä Evangelische Akademie Sachsen-Anhaltin sekä Saksan evankelis-luterilaisen kirkon EKD Kulturbüron kanssa 27.–29.6.2024 Saksan Wittenbergissä, ns. Lutherin kaupungissa, konferenssin otsikolla A Singing Communion – Lieder als Brücke zwischen Kulturen, Traditionen und Zukunftsperspektiven ("Laulava yhteisö – Laulut siltoina kulttuurien, traditioiden ja tulevaisuusvisioiden välillä"). Tilaisuudessa julkistettiin kansainvälinen virsikokoelma Global Songbook, johon on koottu uusia, korkeintaan 50 vuotta vanhoja virsiä Luterilaiseen Maailmanliittoon kuuluvista kirkoista kaikilta mantereilta. Uudella virsikokoelmalla juhlistetaan samalla Martin Lutherin Achtliederbuch-virsikirjan 500-vuotisjuhlavuotta 2024. Projektia on luotsannut musiikin tohtori, liturgiikan lehtori ja jazzmuusikko Uwe Steinmetz. Projektin taustoista ja kokoelman suomalaisesta sisällöstä voi lukea tarkemmin Teija Tuukkasen kirjoittamasta artikkelista.
Kokoelman virret kultakin alueelta on valittu eri suunnittelutyöryhmien (curation group) toimesta, joiden jäseniä oli mukana useita. Edustettuina olivat mm. Aasian, Afrikan, Etelä-Amerikan, läntisen Euroopan, itäisen Euroopan ja Pohjoismaiden suunnitteluryhmät. Pohjoismainen työryhmä oli läsnä kokonaisuudessaan: Suomesta Sirkku Rintamäki ja Teija Tuukkanen, Ruotsista Karin Runow, Tanskasta Janne Mark, Norjasta Carl-Petter Opsahl ja Islannista Kristján Hrannar.
Wittenbergin konferenssiin osallistui kaiken kaikkiaan noin 70 ihmistä, joista suuri osa Saksasta ja sen lähialueilta. Kaukaisin osallistuja, Etelä-Amerikan alueen virsien valintaa koordinoinut Louis Marcelo Illenseer tuli Brasiliasta. Pohjoismaat olivat hyvin edustettuina: kaikki pohjoismaisen suunnittelutyöryhmämme jäsenet olivat paikalla. Lisäksi Ruotsista tuli Karin Runowin johdolla joukko hiippakuntakanttoreita ja muita kirkon työntekijöitä, jotka muodostivat työryhmämme kanssa konferenssin esilaulusta vastanneen kuoron. Afrikan alueen virsien kokoamisesta vastannut, Namibiassa tämän vuoden kevääseen saakka työskennellyt Sakari Löytty oli myös paikalla. Tapahtuman ”house bandina” toimi Athesinus Consort Berlin Uwe Steinmetzin johdolla. Kristján Hrannar ja allekirjoittanut avustivat virsien säestämisessä. Monet tilaisuuksista olivat avoimia myös yleisölle.
Konferenssin ohjelma koostui erilaisista aihetta syventäneistä esitelmistä, paneelikeskusteluista ja yhteisestä hartaus- ja jumalanpalveluselämästä, jonka musiikkina olivat luonnollisesti uuden kokoelman virret. Pidimme myös ulkoilmakonsertin Lutherin kotitalon Lutherhofin pihalla ja Wittenbergin Linnankirkossa järjestettiin kaksi Evensong-tilaisuutta. Tapahtuma päättyi Luthergartenissa, Lutherin mukaan nimetyssä puutarhassa järjestettyyn piknikiin, jossa laulettiin vielä muutamia virsiä ja kuunneltiin improvisoituja musiikkiesityksiä. Suuri osa ohjelman mielenkiintoisista musiikin teologiaa ja virttä syventäneistä esitelmistä ja keskusteluista oli saksan kielellä, joka tuntui kansainvälisen virsikokoelman esittelemisen ja muualta kuin Saksasta tulleiden osallistujien näkökulmasta hieman ulossulkevalta. Esitelmien ajaksi oli järjestetty jonkin verran simultaanitulkkausta englanniksi.
Vielä viimeisiä muokkauksia vailla olleet luonnokset fyysisestä laulukirjasta siunattiin käyttöön ja jaettiin konferenssin ohjelmaan kuuluneen messun yhteydessä kaikille suunnittelussa mukana olleille, tapahtuman muusikoille, eri mantereiden edustajille ja muutoin projektiin myötävaikuttaneille. Näillä näkymin kirjojen painattamiseen suuressa määrin ei ole riittävästi resursseja. Virsien jakaminen kokeiltavaksi eri seurakunnissa tapahtuukin pitkälti sähköisesti. Projektia voi seurata sen verkkosivuilla, joiden kautta voi myös ilmoittautua testaamaan kokoelman virsiä lähettämällä yhteystietonsa projektin pääsihteeri Uwe Steinmetzille. Ilmoittautuneille lähetetään kokoelman virret sähköisesti. Kyseisellä sivulla on myös kuunneltavia maistiaisia konferenssin aikana lauletuista ja äänitetyistä virsistä.
Tapahtuman puhujina olivat muun muassa John L. Bell, Dirk G. Lange, Ingrid Kasper, Uwe Steinmetz, Ulrike Trautwein ja Alexander Deeg. Astrid Weyermüller kirjoitti tapahtumasta koosteen, joka on julkaistu Luterilaisen Maailmanliiton verkkosivuilla. Siinä hän siteeraa muun muassa piispa, LML:n keskisen Länsi-Euroopan varapresidentti Kristina Kühnbaum-Schmidtia: "The songbook should and will build bridges – between us in the LWF communion and beyond." Ajatus siltojen rakentamisesta yhteisen laulun ja niiden toinen toisellemme jakamisen kautta sisältyi myös Dirk Langen sanoihin: "Global Songbook seeks to awaken and renew the deep connection between liturgy and music in our day. It also invites us into wonderful adventure of listening to one another across the LWF and growing ever more into a singing communion." ("Global Songbook pyrkii herättelemään ja uudistamaan syvää yhteyttä liturgian ja musiikin välillä tänä päivänä. Se kutsuu meitä myös suurenmoiseen seikkailuun – kuuntelemaan toisiamme ja kasvamaan yhä enemmän laulavaksi yhteisöksi kautta koko Luterilaisen Maailmanliiton.")
Kokoelman osioiden nimet heijastavat monia nykypäivän globaalin kirkon keskeisiä teemoja ja haasteita: Pilgrimage (Pyhiinvaellus), Freedom (Vapaus) ja Belonging (Kuuluminen). Ajattelen, että kokoelma on kiinnostava ikkuna siihen, millaisena virsi tänä päivänä syntyy eri puolilla maailmaa. On tärkeää ja voimaannuttavaa jakaa sitä, mikä soi sisarkirkoissamme. Uwe Steinmetzin mukaan tulevien vuosien aikana on toiveena saada käännöksiä eri virsiin niin, että lopulta jokaisessa virressä olisi vähintäänkin käännökset luterilaisen maailman ns. ”isoille” kielille (englanti, saksa, ranska ja espanja). Itse ajattelen, että alkuperäisillä kielillä laulaminen on myös tärkeää. Olemme sillä tavoin lähellä toisiamme kuunnellen ja resonoiden, miten virsi soi alkuperäisessä asussaan.
Joissain kohden on joustettu 50 vuoden aikajänteen osalta luoden silti uutta, kuten esimerkiksi ranskalaisen Erik Satien vuonna 1888 sävelletyn Gymnopédie nr 1 -pianosävellyksen melodiaan luodussa uudessa virressä A und O, jonka on sanoittanut ja sovittanut saksalainen Klaus-Martin Bresgott. Kokoelmassa on haluttu nostaa esiin myös muita uudenlaisia kokeiluja, Uwe Steinmetzin sanoin ”avant-garde”-virsiä. Yhdysvaltalaisen säveltäjän Godwin Louisin jazzimprovisointia ja muutaman säkeen mittaista kolmiäänistä lauluhuudahdusta yhdistelevä I can't breath on yksi esimerkki virrestä, jolla on selkeä poliittinen viesti. Kyseiset sanat olivat poliisiväkivallan seurauksena vuonna 2020 kuolleen yhdysvaltalaisen George Floydin viimeiset sanat (ks. esim. Ylen uutinen aiheesta). Virren sanat kuuluvat kokonaisuudessaan: "I can't breath, I need you. We need us, we need you."
Kokoelman mottona on lause: "For those who dare to sing a new song." Niille, jotka uskaltavat laulaa uuden laulun.
Sirkku Rintamäki on musiikin tohtori, laulaja ja säveltäjä, joka työskentelee Kannelmäen seurakunnan kanttorina sekä opettaa Sibelius-Akatemian kirkkomusiikin aineryhmässä lapsikuoronjohtoa ja liturgista vokaalimusiikkia keskiössä luova virsi.
Islannin edustaja Kristján Hrannar, Wittenbergin Linnankirkon urkuri Thomas Herzer ja Sirkku Rintamäki Wittenbergissä.